Brezhoneg / Langue bretonne

Foto BB

25 den a zo en em vodet e Rieg (d’an 31 a viz mae 2016) evit komz diwar-benn ar pezh a zo e brezhoneg ba vro Kemperle ha lakaat war wel mennozhioù ha c’hoantoù an dud e-keñver ar brezhoneg. / 25 personnes étaient présentes à la rencontre à Riec (le 31/05/2016) pour parler des actions menées sur le pays de Quimperlé en langue bretonne et surtout pour mettre en avant des idées et des envies autour de la langue bretonne.

E brezhoneg penn da benn eo bet graet an emvod, pep hini gant e live yezh. / La réunion s’est faite entièrement en langue bretonne, tout le monde, chacun avec son niveau et son breton s’est lancé dans la conversation.

Ur c’hoant e oa gant Ti ar vro Bro Kemperle bodañ an holl dud entanet gant raktresoù e brezhoneg evit krouiñ ur bodad brezhoneg. Savet eo bet strolladoù labour : / Ti ar vro Bro Kemperle a souhaité réunir des bretonnants du pays de Quimperlé pour écouter les envies de chacun, mettre en place des projets de créer une commission langue bretonne et des groupes de travail sur différents thèmes :

Brezhoneg evit ar re yaouank / Le breton pour les enfants :

  • Raktresoù skol evit skolidi Divyezh ha Diwan / Projets scolaires en breton pour les écoles bilingues Divyezh et Diwan.
  • Brezhoneg e-maez deus ar skol : baby-sitters pe sikour evit al labour skol / Le breton en dehors de l’école : baby-sitters bretonnants, aide au devoir en breton.
  • Kavout brezhonegerien dedennet evit dont da ginnig atalieroù er skolioù / Trouver des personnes intéressées pour venir faire des ateliers en breton dans les écoles.

Brezhoneg bemdez er vuhez foran / Le breton dans la vie de tous les jours :

  • Emgavioù brezhonegerien : pennadoù-kaoz pe abadennoù / Les rencontres entre bretonnants: causeries et ateliers.
  • Krouiñ panelloù e brezhoneg evit gouelioù pe darvoudoù a-bep seurt gant frazennoù aes skrivet warno / Réaliser des panneaux en breton pour les événements avec des phrases simples
  • Sikour ar c’hevrezdigezhioù da lakaat brezhoneg war ho skritelloù / Aider les associations à créer des affiches bilingues pour leurs événements.
  • Renabliñ al lec’hioù plijus a zegemerfe traoù e brezhoneg / Établir une liste des endroits où l’on parle breton ou qui peuvent accueillir des causeries.
  • Ober roll ar pennadoù kaoz a vefe prientet war ar bloavezh / Créer un planning des causeries et animations.

Ar bodad mañ a zo digor d’an holl hag e c’hellit lakaat ho anv n’eus forzh peseurt mare deus ar bloaz evit labourat ganeomp. / Vous pouvez vous inscrire à n’importe quel moment dans l’année, la commission langue bretonne est ouverte à tous ceux qui veulent créer et réaliser des projets autour de la langue bretonne dans le pays de Quimperlé.

Daou emvod a vo e miz gwengolo (evit an daou strollad labour). / A la rentrée, deux réunions sont prévues pour le mois de septembre (une pour chaque groupes de travail).

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *